Le mot wax, ça veut dire quoi ?
Wax, en anglais ça veut dire “cire”, comme celle des bougies, ou le wax pour farter les skis.
Le mot wax fait référence à une technique indonésienne traditionnelle d’impression de motifs sur une étoffe, le batik, à base de cire chaude : nous y voilà !
Seulement 3 lignes, et c’est déjà plus complexe : l’Indonésie, de la cire chaude pour faire des motifs (kézako ?) et un mot en 5 lettres avec un k, “batik”, parfait pour le scrabble de Noël. Et on ne parle même plus de l’Afrique…
Le monde du textile est complexe car c’est un mélange d’histoire, de technique, d’argent, d’hommes et de femmes. Comme d’hab’ en fait ! Et comme d’hab’, ce mélange est compliqué. Si on cherche encore un peu plus, on apprend que le wax serait hollandais et que un “un bon wax serait anglais ou hollandais” ! On est pas couché….
On rembobine jusqu’au 19ième siècle. C’est la période coloniale et la révolution industrielle. La Hollande et l’Angleterre, deux pays colonisateurs et rivaux industriels dans la filière textile, sont présents en Asie. Ils décident d’importer d’Indonésie la technique d’impression à la cire chaude, de l’industrialiser pour exporter les batiks industriels vers le marché indonésien. Mais les étoffes ainsi produites ne plaisent pas en Indonésie : il y a des imperfections qui les éloignent de l’étoffe originale. Mais les nouveaux wax ou faux batiks transitent dans des ports en Afrique de l’Ouest. L’effet veiné dû à l’infiltration de la teinture dans la craquelure de la cire déplaît en Indonésie, mais c’est ce détail qui séduit sur le continent africain.
Et, c’est donc sur ce dernier point que je terminerais ce paragraphe pour les nuls, en insistant sur ce point essentiel concernant le wax: C’est en étant imparfait que l’on est véritable.